Abc empistosynh kai elkystikothta

Η ιδιαιτερότητα των τεχνικών μεταφράσεων συνίσταται στην εισαγωγή μιας συγκεκριμένης σύμβασης του περιεχομένου της τεκμηρίωσης, επειδή τόσο ο αποστολέας όσο και ο πελάτης του μηνύματος σχετίζονται με τεχνικά θέματα βασισμένα στη γλωσσική σύμβαση κατάλληλη σε ένα δεδομένο τομέα, βιομηχανία ή εταιρεία. Το πιο σημαντικό χαρακτηριστικό της τεχνικής μετάφρασης είναι το τεχνικό στυλ έκφρασης, δηλαδή ένας εξειδικευμένος τρόπος διατύπωσης σκέψεων, του οποίου ανώτερο αντικείμενο είναι η παροχή πληροφοριών. Από αυτή την κατάσταση, οι επιπλέον λειτουργίες της γλώσσας περιορίζονται στο ελάχιστο, έτσι ώστε να μην παραβιάζουν τα στολίδια της βασικής ιδιότητας του κειμένου. μηχανικής.

Το καθήκον της τεχνικής μετάφρασης είναι να συστήσει σε έναν παραλήπτη ξένων γλωσσών ταυτόσημες πληροφορίες όπως στο κείμενο γραμμένο στη γλώσσα πηγής. Το πρότυπο που υιοθετείται από τους μεταφραστικούς οργανισμούς της πρωτεύουσας είναι η επιλογή προ-αναπτυγμένης τεχνικής μετάφρασης για επαλήθευση. Είναι τότε ένα απαραίτητο στοιχείο της διαδικασίας δημιουργίας τεχνικής μετάφρασης, η οποία μιλά ακόμη και για τις υψηλές τάξεις προετοιμασμένης μετάφρασης. Οι επαληθευτές διαβάστηκαν το κείμενο, διότι για τον έλεγχο της τεχνικής μετάφρασης είναι απαραίτητο να έχει τη γνώμη τρίτου που δεν συμμετείχε ενεργά στη μετάφραση του κειμένου και πρέπει να επανεξετάσει το θέμα από απόσταση.

Η ουσιαστική διόρθωση και η επαλήθευση της γλώσσας της τεχνικής μετάφρασης είναι η κορυφαία κατάσταση της διαδικασίας μετάφρασης. Μερικές φορές, ωστόσο, το περιεχόμενο των βασικών στοιχείων συζητείται ακόμα με τον άνθρωπο και ο σκοπός της διαβούλευσης με τον εργοδότη είναι να εισαχθεί η βιομηχανική ορολογία που υποστηρίζει. Καινοτόμες λύσεις πληροφορικής χρησιμοποιούνται για την τυποποίηση της ορολογίας που εισάγεται στις τεχνικές μεταφράσεις, της οποίας η εντολή είναι να υποστηρίξει τη διαδικασία μετάφρασης και να συμπυκνώσει την ορολογία που χρησιμοποιείται στις μεταφράσεις σε βάσεις δεδομένων ορολογίας. Η έκδοση δεύτερης γλώσσας αλλάζει επίσης τα κείμενα που περιγράφουν γραφικά στοιχεία που πρέπει ακόμη να μεταφραστούν και να προσαρμοστούν από άποψη μεγέθους.